La Biblia de las Américas – Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
The New Bible of Hispanics & Latin America
The Bible is one of the most widely read and studied texts in the world, with billions of copies in circulation and translations available in hundreds of languages. The history of Bible translations is a fascinating and complex one, with roots that stretch back thousands of years to the original Hebrew and Greek texts. In this essay, we will explore the history behind Bible translations from Hebrew and Greek to the King James Version (KJV), the New International Version (NIV), and the Nueva Biblia de los Hispanos (NBLH).
Hebrews 4:12 – For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
The Bible was originally written in Hebrew and Greek, with the Old Testament being primarily in Hebrew and the New Testament in Greek. The earliest translations of the Bible were done by Jewish scholars in the centuries before Christ, who translated the Hebrew Scriptures into Greek for the benefit of the Jewish diaspora in the Hellenistic world. These translations, known as the Septuagint, became the standard version of the Old Testament for Greek-speaking Jews and later for early Christians.
As Christianity spread throughout the Roman Empire, the need for translations of the Bible into the vernacular languages of the people became apparent. The Latin Vulgate, translated by St. Jerome in the 4th century, became the standard Bible for the Western Church for over a thousand years. However, as the Western Roman Empire fell and the Middle Ages gave way to the Renaissance, the need for a new translation of the Bible in the common language of the people became evident.
In the 16th century, the Protestant Reformation brought about a renewed interest in the Bible and a desire to make it accessible to the common people. The invention of the printing press by Johannes Gutenberg in 1440 made it possible to produce large numbers of Bibles quickly and cheaply, leading to a proliferation of translations in various European languages. One of the most famous of these translations was the King James Version, commissioned by King James I of England in 1604 and completed in 1611. The KJV, with its archaic yet powerful language and poetic beauty, became the standard English Bible for centuries and is still widely read and loved today.
In the 20th century, as the English language evolved and new discoveries were made in biblical scholarship, the need for a new translation of the Bible in modern English became apparent. The New International Version, first published in 1978, sought to combine accuracy with readability, making it accessible to a new generation of readers. The NIV quickly became one of the most popular translations of the Bible in the English-speaking world, known for its clear and straightforward language.
2 Timothy 3:16 – All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
In the Spanish-speaking world, the need for a new translation of the Bible in modern Spanish also became apparent. The Nueva Biblia de los Hispanos, first published in 2005, sought to provide a faithful and accurate translation of the Bible in contemporary Spanish. The NBLH, with its clear and easy-to-understand language, has become one of the most popular translations of the Bible in the Spanish-speaking world, helping to bring the message of the Bible to a new generation of readers.
Holy Bible is a Sacred Text Written by Prophets
The Holy Bible is a sacred text that holds immense significance for billions of people around the world. It is a collection of religious texts and scriptures that are considered to be divinely inspired by many faiths, including Christianity, Judaism, and Islam. The Bible is divided into two main sections: the Old Testament and the New Testament. The Old Testament contains the sacred texts of Judaism, while the New Testament focuses on the life and teachings of Jesus Christ.
The question of who wrote the Holy Bible and when it was written is a complex and multifaceted one. The Bible is a compilation of various texts that were written by multiple authors over a span of centuries. The exact authorship and dating of many of these texts are still debated among scholars and theologians; however when you look at the evidence it is clear that the Holy Bible is inspired by God and his Prophets and Disciples.
The Old Testament is believed to have been written over a period of several centuries, beginning around the 12th century BCE and continuing until the 2nd century BCE. The authors of the Old Testament are believed to have been a diverse group of individuals, including prophets, scribes, and historians. Some of the most well-known authors of the Old Testament include Moses, David, Solomon, Isaiah, and Jeremiah.
The New Testament, on the other hand, was written over a much shorter period of time, beginning in the 1st century CE and continuing until the 2nd century CE. The New Testament was written by the followers of Jesus Christ, including his disciples and other early Christian leaders. Some of the most well-known authors of the New Testament include Matthew, Mark, Luke, John, Paul, and Peter.
Matthew 24:35 – Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
It is important to note that the Bible was not written as a single, cohesive text, but rather as a collection of individual books and letters that were later compiled into the form we know today. The process of compiling and canonizing the Bible took place over several centuries, with different religious councils and authorities making decisions about which texts should be included and which should be excluded. The writings that were excluded were based on evidentary findings that disqualified the writings such as the use of occultic/freemasonic language and made up stories by the wolves that Paul the Disciple warned about – some of these writings are found in the Dead Sea Scrolls and false letters circulating around the church.
The authorship and dating of the various books of the Bible have been the subject of much scholarly debate and research. However, evidence proves that the writings were authored by Prophets and Disciples of Jesus Christ as Jesus Christ, the Son of God verifies the accounts of Genesis and the OT Prophets in his speeches to the Scribes & Pharisees as well as Gentiles. Many of the books of the Bible were originally written in ancient languages such as Hebrew, Aramaic, and Greek, and have been translated into numerous languages over the centuries. The earliest known manuscripts of the Bible date back to the 2nd century CE, although fragments of individual books have been found that date back even earlier.
Information about the Lockman Foundation
The Lockman Foundation is a non-profit Christian publishing organization that is dedicated to the translation, publication, and distribution of the Bible in various languages. The foundation was established in 1942 by F. Dewey Lockman, with the mission of making the Word of God accessible to people around the world. Over the years, the Lockman Foundation has become known for its commitment to producing accurate and reliable translations of the Bible.
Proverbs 4:20-22 – My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. (Read More…)
One of the most well-known translations produced by the Lockman Foundation is the New American Standard Bible (NASB). The NASB is a literal translation of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts of the Bible, and is widely regarded as one of the most accurate and faithful translations available. The translation process for the NASB involved a team of scholars and linguists who worked diligently to ensure that the text remained true to the original languages while also being clear and understandable to modern readers.
In addition to the NASB, the Lockman Foundation has also produced other translations of the Bible, including the Amplified Bible and the New King James Version. Each of these translations has been carefully crafted to provide readers with a faithful and accurate representation of the Word of God.
One of the more recent translations produced by the Lockman Foundation is the New Brazilian Literal Translation (NBLH). The NBLH is a Portuguese translation of the Bible that aims to provide readers with a clear and accurate representation of the original Hebrew and Greek texts. The translation process for the NBLH involved a team of Portuguese-speaking scholars and linguists who worked diligently to ensure that the text remained faithful to the original languages while also being accessible to modern readers.
The NBLH is unique in that it is a literal translation of the Bible, meaning that it seeks to preserve the exact wording and structure of the original texts. This approach allows readers to engage with the Bible in a deeper and more meaningful way, as they are able to see the nuances and subtleties of the original languages.
Overall, the Lockman Foundation is a respected and trusted organization that is dedicated to making the Word of God accessible to people around the world. Through their translations of the Bible, such as the NASB and the NBLH, the foundation has helped countless individuals deepen their understanding of Scripture and grow in their faith. As the foundation continues its work, it is sure to have a lasting impact on the lives of believers everywhere.
Proverbs 30:5-6 – Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. (Read More…)